Tenhle blog vznikl jako takový elektronický čtenářský deník, kde jsem se dělila o své názory na čtenářský zážitek z knih tzv. červené knihovny. Veškerá sláva nepatřila jen mně, moc mi pomáhaly Jahu, Arlene, Sirael, Kometa a další… …a teď vstává z popela. Držte palce.
Mluvila jsem s panem šéfredaktorem Baronetu, a dostali jsme se k autorce Christině Dodd. Samozřejmě se zajímal, jestli by o vydávání téhle autorky byl zájem. O šíři její zahraniční produkce se můžete přesvědčit tady.
A teď v anketě a komentářích máte možnost dát najevo svůj názor, který může být brán v potaz!
Asi můj příspěvek vyzněl poněkud jinak, než jsem zamýšlela. Nic proti elektronické podobě knihy, ale můj šálek kávy to není. Ale dokážu pochopit ty z vás, které si knihy kupujete takto, některé autorky a jejich knihy, prostě u nás nevycházejí i kdybychom se na hlavu stavěly, tak ne a ne. Třeba mě mrzí, že od Kenyon vyšla jen jedna kniha a myslím si, že další nebude. 🙁 A je fakt, že bych si jí mohla koupit v elektronické podobě v originálu, i bych oprášila angličtinu, ale já z toho prostě nemám ten zážitek. Nešustí papír pod rukama, nemůžu použít svou oblíbenou záložku atd. :-), mě to prostě takhle neba. Ale, co opravdu neschvaluji je ilegální stahování knih, dle mého názoru, když si knihy nebudeme kupovat, tak je autorky popř. autoři nebudou psát a my bychom poté neměly, co číst. To kolo bylo jen přirovnání. 🙂 Jo a fitko rovná se knihovna. 🙂
Dita
Ano, rotoped ve fitku !!! U nás máme i takový pěkný stojánek.
Je fakt, že paranormálky u nás nevycházejí, takže v tomhle jinou možnost nemáme, a třeba zrovna ty čtu ráda v originále, jelikož mám stejně jako Janka za to, že přeložit něco takového s tím, aby zůstala ta atmosféra a nevyznělo to „divně“, u nás nikdo moc neumí. Třeba tu Ward … nevím, nevím. Americkému slangu vcelku rozumím, ale tohle by v češtině nikdy úplně nevyznělo.
No a když už je o tom řeč, mám za to, že některé autorky začnou sérii, která je vážně fajnová a pak neví, kdy přestat, takže čím více dílů to má, tím je to horší. Alespoň mě to takhle přišlo jak u Feeham, tak u Ward i Kenyon. Ale třeba Quinn si v podstatě udžela laťku. Mám série ráda, ale méně je někdy více, že?
Dita
Renčina poznámka o tom nakladateli mě vyděsila. Já osobně tedy knihy v papírové podobě kupuji často a jsou to vždy autorky, které jsou takové mé stálice, ale že bych koupila všechno, co vydají, aniž bych se předem informovala o tom, jaké to asi tak bude .. to tedy ne. Pan nakladatel by měl změnit profesi a nemít čtenářky za omezence.
Tenhle podzim mám vyhlédnutých asi 12 knih, což je pro mě spousta peněz. Ten pocit z plných hezky barevných poliček mě moc těší. 🙂 Taky to, že si ji mohu vzít všude s sebou. Ale zároveň jsem ráda za možnost si knihy stáhnout z netu (některé mám takhle zaplacené). Třeba teď jsem dočetla Ward a vím jistě, že pokud by ji dobře přeloženou vydali u nás, tak si první tři díly koupím a další tři ne, nebo až vyjde nová Kleypas, tak si ji koupím (a vím, že v jejím případě se nad cenou moc pozastavovat nebudu) i přesto, že ji mám z netu.
Janka
Jak vidím (resp.čtu) rozpoutala se tu živá debata tak přispěji i svou troškou do pomyslného mlýna:
To že si knihy stahujete neznamená že nejde o legální nákup. Existují anglické servery které fungují na stejném principu jako český portál na hudbu i-legálně tedy knihy dostanete v elektronické podobě zaplatíte za ně o něco méně než za tištěnou knihu. Já si řadu svých elektronických knih pořizuji tímto způsobem a dotuji své oblíbené autorky :-). Pravda je, že většina přírůstků z poslední doby je v angličtině jednoduše proto, že mám ráda žánr paranormal který v češtině nevychází a pokud vyjde dopadne většinou nic moc protože překladatel/ka neumí přeložit moderní jazyk (viz právě Kenyon). Kdyby vyšla v češtině třeba Ward (BDB) či K.Cole (IAD) nepochybuji, že bych si ji koupila i když už je vlastním.
Tištěná kniha je pro mne na čtení vždy lepší než elektronická, ale v současnosti tu druhou upřednostňuji kvůli úspoře času, svých zad (notebook s sebou nosím pořád, ale další knihu bych už do tašky nedala) a v neposlední řadě peněz. Tištěné knihy si kupuji v češtině už jen u Domina, KM jsou sice cenově přístupné ovšem ten překlad odrazuje a Baronet a Euromedia nasadily ceny tak vysoko, že si sakra rozmyslím než si knihu od nich koupím byť by to byla novinka od mé oblíbené autorky. To si je raději, tak jako Karolina, koupím v aj v paperbacku. Oblíbenkyně mám také koupené automaticky jako pre-order.
Jo a řada lidí používá rotoped ve fitku 🙂 🙂 :-).
karolina
Bronze1, já myslím, že papírová podoba knihy je vždy lepší a příjemnější než soubor v PC!
Renko, jak ses podivila, že si od nějaké spisovatelky člověk koupí vše bez ohledu na kvalitu, tak já mám třeba taky už Hoyt, co má vyjít v listopadu (druhý díl série o bývalích vojácích) už předobjednanou z důvodu „věrnosti spisovatelce“ – zda to bude kvalitní, to se teprve uvidí 🙂 Mně hodně oslovila ta její stránka v čj!
Bronze1
Jo, jěště chci dodat, že než si koupím nějakou knihu, tak juknu sem na RČK a přečtu si názory Vás ostatních, jak se vám daná kniha líbila či nikoliv. 🙂
Bronze1
Tak děvčata, v této otázce musím souhlasit s Renkou. Nechci vyvolávat nějaké rozbroje, ale prostě tištěná kniha je tištěná kniha. Mám hrozně ráda, když si koupím novou knihu a ona voní. To se mi v elektronické podobě nestane. 🙂 A hlavně mě nebaví sedět u počítače a číst nějaký román, mě to prostě takhle neba. S tištěnou knížkou si sednu do křesla ke krbu a čtu a je to pro mě ten nejlepší relax. Možná jsem v tomto staromódní, ale zkoušela jsem číst knihu v PDA a zážitek takový nijaký. Vím, že v této době jsou knížky coby koníček finanče náročný, ale i tak se to dá vyřešit. Já mám některé autorky, jejichž knihy si koupím, hned jak u nás výjdou(např. teď zrovna nová Woodiwiss) a pak jsou autorky, které si koupím po bazarech na netu, nebo v antiku. Také hodně sleduji slevy na internetu. Některé knížky prostě nemusím mít hned, stejně mám pořád něco ke čtení a jestli si knihu přečtu hned, jak výjde nebo až za půl roku, to je přeci jedno. Jinak u nás je knihovna velmi málo zásobena historickou romancí, ale není problém se s knihovnicí domluvit a ona danou knihu zapůjčí v okresní nebo krajské knihovně a já za to zaplatím pouhých dvacet korun. Takže, kdyby zde bylo hlasování, já bych určitě zvedla ruku pro tištěné knihy. Prostě je to koníček jako jiné a např. člověk, který rád jezdí na kole si ho také nestáhne z netu. 🙂
Karolino: Já myslím, že úplně každý to tak nevnímá. Vidí: knížka, kterou chci; koukne do peněženky, hm, ale na kino mi už nezbyde. A tak jde, a stáhne si film i knihu z internetu 😉
Co se týče překladu, nevím, kolik tak je překladatelský honorář, ale i pokud by byl 10.000 za knihu, tak je to při nákladu 2000 ks jen bůra na knize, což já bych za dobrý překlad dala. Dobrému překladateli ruce pozlatit, špatnému pazoury urazit, protože hrozný překlad může příběh prostě zabít.
Docela mě šokovalo prohlášení jednoho člověka z vydavatelství ohledně autorek. Bavili jsme se o tom, co připravují, a já kontrovala pochvalou, že: „Hm, tahle série byla myslím v Americe úspěšná. To se Vám bude asi dobře prodávat.“ Načež odpověď byla ve smyslu, že lidi dobré a špatné knížky od jedné autorky nerozlišují, že koupí prostě od známé autorky cokoliv, a pak už je jedno jestli je kniha dobrá nebo špatná… 😯 🙄 👿
karolina
Renko, souvislost „koupím knížku=podpořím spisovatelku“ je myslím každému jasná a já si vždy knížky, které mě zaujaly, kupuji i v papírové podobě (knížka se mi rozhodně na kolenou nepřehřívá jako notebook 🙂 ).
Cenu u nás určitě ovlivňuje i to, že se musí platit překlad, což pro knížku v originále neplatí. Ale na druhou stranu si většinou levnější knížku koupí víc lidí, tak se do určité míry zisk nakladatele může vyrovnat prodeji dražší knížky menšímu počtu lidí. Co třeba takový Harlequin? Mají ceny 80-120 a zdá se mi, že v naší trafice celkem bez problémů mizí (detailnější průzkum jsem neprováděla 🙂 ). A rozesílání e-booků beru jako „riziko povolání“, s tímto fenoménem musí každý v této oblasti dnes počítat a my to asi nevyřešíme..
Já bych se chtěla zase zastat knih a jejich legálního nákupu.
Vím, že to není legrace, utratit měsíčně několik set za nově vyšlé romance (vím to, protože já to tak dělám, a manžel je z toho na prášky), a souhlasím s tím, že by se naši vydavatelé měli vydat cestou levnějších paperbackových vydání, pro čtenáře, kteří čtou, nikoliv plní knihovnu. Možná by byl přijatelný postup, který mám pocit na západ od nás funguje. Nejdřív se vydá kniha v hardbacku (pevné vazbě), a poté, co je rozebrána nebo téměř vyprodána, dodá se na trh její výrazně levnější verze v měkké vazbě.
Mimochodem podobnou věc u nás dělal například Alpress (pamatujete? Paperback nahoře s hnědým páskem s nápisem Knižní hity), ALE(!) protože se jim to nevyplácí, chtějí od toho ustoupit. Což bude velká škoda, protože co já vím, tak o Candice Proctor nebo Rexanne Becnel a další je i v paperbacku celkem zájem.
Chápu také, že pro zdatného čtenáře nevydává náš trh dostatečné množství knih za měsíc, aby stíhal ukojit touhu po nových příbězích. Osobně si myslím, že tady je pak prostor se vrátit ke knížkám, které v člověku zanechaly hlubší pocit.
Co už může být komplikovanější, jak pohodlně číst knihy elektronické. Pokud nevlastníte nějaký přístroj-čtečku nebo dobré PDA, tak jste odkázáni na sezení u PC, co vašim očím nijak zvlášť neprospěje, nemluvě o držení těla a diety.
A za co bych se hodně přimlouvala, kupujte si knížky autorek, které máte rádi. Víte, většina z nich se tím živí, a pokud je dobrá, svůj plat si zaslouží ať je v jakékoliv výši. Když se knihy číst nebudou, nebudou ani spisovatelé psát, protože nebudou mít čas. Budou prodávat kosmetiku nebo pojištění. Když autorky nebudou mít dostatečný příjem v ČR, jejich agenti a naši vydavatelé se rozhodně nepřetrhnou v tom, aby se určitá novinka dostala i na náš trh. Nebo aby knihy vycházely v sériích tak jak mají, a ne tak, jak se náhodně dostanou překladateli do ruky. A ohledně těch ostatních? Ještě pořád se v ČR najdou dobře zásobené knihovny, které ale kvůli odlivu čtenářů skomírají na úbytě. Navíc existuje něco jako meziknihovní výpůjční systém (Elgyn ví asi víc). Jasně, že nedostanete novinku do ruky hned poté, co vyjde (nejdřív si ji přečte paní knihovnice 😉 ), ale vy jste si tu knihu stejně nechtěli/y kupovat, takže je trpělivost na místě.
Je to také problém České republiky ohledně e-knih. Naše země ještě dlouho nebude zralá na to, aby lidé byli ochotní uhradit náklady spojené s vydáním e-knihy, ač to bývá zlomek oproti ceně tištěného vydání. Zakoupil by ji jeden, dva, a pak by byla zdarma rozeslaná do všech koutů republiky. Takže proč by měl někdo něco takového v ČR dělat? Kupte si lidičky hezky tištěnou knihu. Tu nám jen tak nezkopírujete. A že si na ni musíte čekat i roky, že je dražší? Hm, to je váš problém.
Napsat komentář