V originále HARDLY A HUSBAND,
vydalo Levné knihy KMa 2007.

Anotace (www.levneknihy.cz):
Anglie, 1813.
Sedmého dne měsíce ledna, léta Páně 1793, jsme my, synové a dědicové nejstarších a nejváženějších šlechtických titulů z nejlepších rodin Anglie a Skotska, založili vlastní Společenství svobodných, jež prohlašuje, že synům vážených rodů a dědicům velkého bohatství, kteří jsou vázáni povinností oženit se, aby mohli zplodit další syny a dědice, by mělo být dovoleno vyhýbat se svazku se ženou co nejdéle….“Úžasně okouzlující“ – Romance Reviews Today.
Umínění nezadaní mládenci ze Společenství svobodných mužů pomalu upadají do osidel něžného pohlaví. A stejně jako v Nevěstě na ocet a Druhé šanci se blíží pád dalšího vzdorovitého mladíka.
Hodnocení: ⭐ ⭐ ⭐
Anotace opět tajemná, takže: poslední zakládající člen Společenstva (momentálně šestičlenného) Jarrod Shepherdston, markýz ze Stepherdstonu, se brání instituci manželské zuby nehty. A má důvod, jeho rodiče se totiž nikdy neměli rádi a jejich neláska šla až tak daleko, že jeden z nich udělal před očima Jarroda dost krvavý masakr. Zešílel, a protože Jarrod není bastard, tak má jistě tohle šílenství také v krvi a manželství by je mohlo vyvolat. A jeho děti by to zdědily také. Takže se prostě ženit nebude. Myšlenkový konstrukt hodný malého kluka, nikoliv zralého muže. Ovšem z omylu jej dokáže vyvést až dcera duchovního, Sarah Eckersleyová, která jej miluje už do svých pěti let. A když se ocitne v nesnázích, co jiného Jarrodovi zbývá?
Příběh mi nijak zvlášť skvělý nepřišel, ale špatný také nebyl, takže neříkám ani tak, ani tak, ale dávám tři hvězdy.
K čemu mám výhrady, je kvalita překladu. Jak jsem se dočetla, překládat to chlap, který asi ženských románů moc nečetl, takže se nepozastavil nad tím, že hrdinka plesá nad z rozhalené košile vykukující kadeří vlnitých vlasů(vsadím se o oběd, že to měl být chomáč kučeravých chloupků na hrudi), či nad tím, že starosta chce milé Sarah sehnat ženicha či ochránce. Kdyby se pozastavil, poznal by, že ochráncem je označován v tomto žánru muž vydržující si ženu, a použil by spíš „poručníka“. A takových špeků je v knížce víc.
Jinak v tomto dílu se pohřešuje Daniel, vévoda ze Sussexu, a jistá Miranda, takže další díl bude asi o tom, jak se zase našli…


Napsat komentář